Online prezentace překladatele - překlady do angličtiny a překlad do češtiny. Kvalitní překladatelský servis. Těším se na naši spolupráci na překladech.
Vážení návštěvníci, na těchto webových stránkách nabízím své překlady v kombinaci angličtina - čeština. Věřím, že základem každého kvalitního vztahu je dobře se poznat, proto tato prezentace není striktně profesionální, ale obsahuje také "nepracovní" sekce a pasáže (sekce blogtao-te-ťing, sci-fi román a jiné), jejichž smyslem je návštěvníky stránek (i autora) během rušného pracovního dne trochu pobavit... :-)

Překládám:

jídelní lístky a jiné gastronomické texty
výroční zprávy, zprávy auditorů
webové stránky (včetně úprav přímo v html)
smlouvy, dohody a právní texty (bez soudního ověření)
reklamní a propagační texty, PR, tiskové zprávy
ekonomické, obchodní, účetní překlady
novinářské texty, časopisy, knihy
bezpečnostní listy, dokumenty řízení jakosti
anotace, diplomové práce (slevy pro studenty)
životopisy, resumé, cover letters
osobní a obchodní korespondenci
etikety a informační texty o výrobcích
přepisy a překlady audio a video záznamů
manuály, návody, příručky, prospekty
turistické informace
anglické citáty

S potěšením zodpovím Vaše dotazy, poptávky nebo žádosti o cenovou kalkulaci překladu. Nejjednodušší je poslat text k náhledu pro vypracování cenové kalkulace - vždy se snažím odpovědět co nejdříve (nejpozději do druhého pracovního dne), abyste se mohli v klidu rozhodnout, zda Vám cena a navržený termín dodání vyhovují. Na dalších zakázkách začnu pracovat až po dokončení překladu pro Vás. Po potvrzení přijetí zakázky tedy máte jistotu, že se překladu plně věnuji a že jej dostanete včas a v očekávané kvalitě.

Za každou poptávkou nebo objednávkou překladu vidím konkrétního člověka, který překlad potřebuje a kterému se proto snažím pomoci. Náš vztah stavím na spokojenosti zákazníka a další možné spolupráci; je-li to možné, vždy se snažím vyjít v oblasti termínu překladů a jejich cen maximálně vstříc. Práci na překladech si proto organizuji tak, aby byl na překlad vždy dostatek času, i za cenu odmítnutí jiných zakázek. Mám-li na překlad čas, rád jej zařadím do plánu; pokud zrovna prostor nemám, domluvím se s Vámi na nejbližším akceptovatelném termínu. Budu rád, když najdeme "společnou řeč" (a nemusí to být zrovna o překladech). V případě jakýchkoli otázek, poptávek nebo žádostí o kalkulaci překladu (angličtina) mne prosím kontaktujte. Rád zodpovím veškeré otázky (nejen) na překlady. Ty nejčastější dotazy jsem shrnul v sekci "často kladených otázek".

Nejčtenější články na "blogu":