Druhá strana zápisníku nejen o překladech
PřekladyPřekladady knihCeník překladůReference na překladatelské službyKontaktní údaje překladateleZápisník - blog nejen o překladech

Druhá strana Zápisníku


Občas mne napadne několik myšlenek, tak je sepíšu, v naději, že si je nikdy nikdo nepřečte. :-) Pro překladatele (spisovatele, novináře, copywritery apod.) je psaní nejrůznějších textů přirozenou součástí života - "Píši tedy jsem." :-) Články na blogu nejsou výhradně o překladech, zpočátku jsem se proto bál, že svou otevřeností část zákazníků odradím. Jak se ale ukazuje, naopak mne nyní kontaktují ti správní a návštěvnost webových stránek raketově roste. Potvrzuje se mi, že otevřenost a upřímnost jsou klíčové v jakémkoli vztahu. (Pro dámy: Je mi 39 let, jsem ženatý a mám 2 děti. :-) )

Recenze: Bez prvního není obrazu druhého

Kniha o Alfrédu JustitzoviSpisovatel Barnabáš Bartl má velkou zásluhu na zvyšování povědomí o tomto významném představiteli zakladatelské generace českého moderního malířství. Stojí za to dozvědět se více o umělci, který je vysoce ceněn odborníky, ale široké veřejnosti prakticky není znám.

Trilogie o Justitzovi mne hned zaujala svým novátorským pojetím. Badatel a spisovatel Bartl po prozkoumání všech dochovaných písemností (přeci jen - sto let je sto let) malířův život „vykreslil“ způsobem, který čtenáře strhává do děje.

Jednalo se o velmi náročný překlad do angličtiny, na kterém jsem úzce spolupracoval s rodilou mluvčí, zkušenou anglickou korektorkou. Zároveň to byla cesta plná objevů, pátrání v nejrůznějších směrech: od Noemovy archy a Římského impéria přes staroněmecké legendy o Nibelunzích po nacistickou okupaci a pokus o nastolení Třetí říše (a co bylo dál).

To vše samozřejmě prokládané exkurzemi do světa umění, což na mne mělo pozitivní vliv, neboť jsem se s novou inspirací vrátil k vlastní malířské tvorbě. :-)


Několik zajímavých reklam

Reklama na ty nejlepší džínyreklamy na nás útočí ze všech stran. Než je ale ignorovat, čímž by působily podprahově, je mnohem výhodnější a zábavnější si jich naopak všímat a bavit se nad tím, co se nám snaží předat, případně vsugerovat.

V poslední době mne zaujalo několik reklam otištěných v časopisech a napadlo mne podělit se o ně i s návštěvníky těchto stránek. Reklamy jsou vlastně výborným sociologickým okýnkem. Snaží se něco prodat, to ano, ale musí to udělat tak, aby tomu lidé porozuměli, aby v nich vzbudili touhu po dané věci.

A to je právě to fascinující. Neboť přitom zároveň potvrzují jakýsi obecný ideál, moderní životní styl, jehož součástí produkt je.

Pokud se někdy vzácně dívám na televizi, vždy mne zajímá placené pásmo. Jakým způsobem je šot natočen, o jaký produkt či službu se jedná... Také při čtení různých tiskovin si všímám publikovaných reklam. Zajímají mne po vizuální stránce, jakým způsobem se snaží vyjádřit sdělované poselství, když na to mají jen poměrně malý prostor
.


Začínám budovat databázi překladatelů

Na internetu je spousta databází, takže vlastně nosím dříví do lesa. Třeba to ale někomu pomůže... Po kliknutí na fotografii nebo jméno překladatele/překladatelky níže se zobrazí úplný profil s podrobnými informacemi, kontaktními údaji a případně i s odkazem na jejich vlastní webové stránky (pokud je mají):

Petr Bajer - překladatel technických textů

Petr Bajer
technické překlady
(PC) - angličtina
Pearl je skutečná perla

Pearl Harris
korektorka
anglických textů 
Nils - překlady švédština

Nils
překladatel
čeština - švédština
Martina Šebková

Martina Šebková
překladatelka
čeština - angličtina
Monika Papillier - překladatelka francouzštiny

Monika Papillier
překladatelka
francouzštiny
Jiří Jirout

Jiří Jirout
odborné překlady
z  NJ/AJ do češtiny
Naděžda Vybíralová

Naděžda
překladatelka
čeština - ruština
Karel Suchánek

Karel Suchánek
technické překlady
- němčina

V online databázi překladatelů (ve výstavbě - vše si žádá čas) představuji kolegy, u nichž jsem si jistý, že odvedou kvalitní práci.


linka
 (c) 2018 Viktor Horák - BonaLingua Translations Czech - English  PenízepřekládáníSci-fiagenturyzápisník 3strana 2výhodypřekladatelské agenturytranslationsanglické citátypřekladateléTao te ťingpřeklady knihstrana 4pátá stranaúvahyšestá stranaklingonská příslovívýdělkypokémonilatinské citátyklingonštinacitátycitáty třetípřekladatel - překladatelská agenturapročpřeklad anotace diplomové prácekorektury angličtina