Říká se, že kovářova kobyla chodí bosa. A je to pravda: Ač se sám živím překlady v kombinaci čeština - angličtina, má vlastní dcerka nebyla schopna v tomto jazyce sama ani žbleptnout. Sice má angličtinu půl hodiny týdně ve škole, ale výsledky zatím jsou - mírně řečeno - neviditelné. Poslední rok jsem se proto snažil převzít výuku angličtiny do svých rukou. Jenže ouha - kde najít v rušném programu dítěte čas na pravidelné chvilky nad angličtinou? Několikrát jsme se sice už domluvili na konkrétním čase, ale realita byla vždy mnohem... realističtější... a v daný den na výuku jazyka opět nedošlo.
Zkoušel jsem
jí zarazit kapesné, abych ji přiměl k
většímu nadšení. Jenže
peníze jsou pro ni stejně abstraktní pojem, jako
pro mne, a tak se nedají použít k motivaci.
Tudíž samozřejmě nezabrala ani opačná
nabídka - zvýšení
kapesného. Vše marné. Měla svůj
vlastní nabitý program a učit se navíc
doma s tátou nikdy nebylo na pořadu dne. Chtěl jsem, aby se
pravidelně se mnou učila anglicky, protože to považuji za
důležité a úroveň výuky ve
škole je v tomto ohledu nevyhovující.
Jen kdyby spolupracovala...
Na chvíli zasvitla naděje - jít na to přes její nadšení pro vše americké. Nabídl jsem jí část kapesného v dolarech. Ale i to mělo jepičí život a před angličtinou dcerka stejně dávala prioritu "důležitějším" věcem. K mým výzvám k učení zůstávala hluchá...
Děti... Mají vlastní svět. Jak jen do něj proniknout?
Dny, týdny a měsíce běžely. Dcerka mezitím stále častěji mluvila o levelech, vývojích, Charmanderovi, Bulbasaurovi, o legendách... V její třídě totiž kluci o přestávkách hrají Pokémony a do jejich sbírání se nechaly zatáhnout ve větší či menší míře i všechny dívky ve třídě...
Dcerka si dokonce v trafice koupila za své kapesné nějaké vlastní kartičky. Za dvacet korun sáček s deseti kusy. No neber to, za tu cenu: pravidelný nákup dítě hravě utáhne z kapesného.
Jako odpovědný rodič jsem se začal zajímat, o co se vlastně jedná. Zapátral jsem na Internetu a nestačil se divit:
Karta za jednu až dvě koruny? Tak to je podvod. Šunt. Důkladné ohledání dceřiných karet odhalilo různé nedokonalosti v barvě, použitém materiálu a textech:
-
Některé karty vypadaly jako rozostřená fotografie.
-
Na rozdíl od pravých karet jsou falešní Pokémoni proti ostrému světlu průsvitní, protože neobsahují mezivrstvu černé fólie.
-
V popisech, za čárkou nebo tečkou na konci věty, dost často chybí mezera před dalším slovem nebo začátkem nové věty.
-
Nová věta klidně začíná malým písmenem.
-
Některá písmena chybí nebo jsou zaměněna, asi jak to někde v Číně neuměle přepisovali podle původní karty. Na kartách jsou pak slova jako "charget" (charged), "Lron" (Iron), "anu" (any), "uour" (your) apod.
-
Občas ani texty nepatří k danému obrázku.
-
Také hodnoty karet jsou zpřeházené nebo neúměrně vysoké - s tím se nedá hrát.
Všechny
její karty byly padělek. Potěšilo mne, že svou
hromádku napodobenin dcerka bez
lítosti odhodila a praktiky vyrábění
falešných Pokémonů odsoudila. Že
chápe rozdíl mezi originálem a
kopií.
Jenže co teď? Praví Pokémoni jsou mnohem dražší a pro děti cenově nedostupnější...
A tu jsem dostal spásný nápad: Koupil jsem sám balíček Pokémonů a uzavřel s ní dohodu: Za každý den, kdy spolu budeme dělat angličtinu, dostaneš jednu (samozřejmě pravou) kartu Pokémona.
Jak jsem napsal v úvodu, každý člověk má svou cenu. Když od někoho něco chcete, musíte zjistit, po čem touží, a nabídnout to na oplátku. Pak se setkáte s nadšenou spoluprací. Mohou to být peníze. Nebo šperky. Lichotky. Pozemek u lesa. Jakákoli protislužba. A ta správná měna v tomto případě jsou Pokémoni.
Pokémoni ("pocket monsters") jsou inteligentní bytosti vyskytující se v japonských videohrách, ve stejnojmenném kresleném seriálu a v komiksech. Hlavní postavou seriálu je mladý trenér Ash a jeho pokémon Pikachu. Seriál se odehrává ve světě, ve kterém žijí společně lidé a pokémoni. Pokémoni rozumí lidské řeči, ale nepoužívají ji. Divocí pokémoni se chovají jako zvířata, pokud je trenér pokémonů chytí, stávají se krotkými, poslouchají svého pána a společně bojují proti jiným pokémonům a trenérům, přičemž používají své konkrétní a jedinečné bojové schopnosti. Tuto strategii zachovává i sběratelská karetní hra.
Už
jsem si myslel, že mne Pokémonmánie minula. Kdo
by se také díval na kreslený
seriál, ve kterém se v bojových
situacích míhají blesky, světla a
barvy tak rychle, až z toho japonské děti při
sledování (než ty nejhorší
scény tvůrci vystříhali) dostávaly
epileptický záchvat? A vyměňovat si
barevné kartičky, není to dětinské?
Jenže žáci na školách si myslí něco jiného: Pokémoni jsou stále v kurzu. O víkendu si děti ochotně přivstanou, aby v 7 ráno shlédli další epizodu seriálu, ve škole se pak nadšeně baví o tom, co viděli, vyměňují si karty a hrají s nimi... Kdo se neúčastní, není "in". A každý chce zapadnout do skupiny.
Společenský status je na základní škole stejně důležitý, jako na galavečeru přenášeném televizí.
Dcerka se na mou vějičku chytla přímo ukázkově. Karta - to je přece zcela hmatatelná odměna... :-)
Začala se najednou v angličtině snažit, sama se teď hlásí o lekci (zničehonic zvolá "íngliš!"). Anglické nápisy na kartičkách a sledování seriálu na internetu v angličtině představuje další výraznou motivaci k osvojování si tohoto jazyka. Jde jí to. Konečně postupujeme vpřed, aniž bych s ní musel bojovat...
Mám z toho radost. A ona taky:
Balíček vlastních karet se jí postupně rozrůstá a kluci brousí kolem její školní lavice jako mlsní kocouři... Pomalinku buduje svou sbírku. Všichni s ní teď chtějí vyměňovat, zatím je ale opatrná. Aby nedala pravého Pokémona za bezcenného...




Překlad
knihy Petera Russella,
Překlad
románu Jana Kameníčka,