Orientační ceny překladů od profesionálního překladatele (překlady z a do angličtiny, ale i jiné jazyky řešené ve spolupráci s jinými překladateli)
linka

Ceník překladů

V tabulce jsou uvedeny orientační ceny za 1 normostranu překladu. Nejsem plátce DPH – nabídnuté ceny překladů jsou konečné. Přesnou cenu překladu vám rád vypočtu předem na základě textu poslaného k náhledu na e-mail bonalingua@email.cz

 TYP TEXTU
POZNÁMKA
CENA/NS
 obecný překlad
překlady pro studenty, korespondence, jednoduché texty
200 Kč
 běžný překlad
ekonomické a právní překlady, středně náročné texty
250 Kč
 odborný překlad
technické a vysoce odborné překlady, umělecké a lékařské texty
300 Kč
 korektura AJ*
korektura anglického textu - ve spolupráci s rodilým mluvčím
150 Kč

*Při korektuře spolupracuji s kvalifikovanou rodilou mluvčí. Případně ji můžete kontaktovat i napřímo: korektury anglických textů

Veškeré informace získané z poptávaných nebo překládaných textů považuji za naprosto důvěrné a ručím za zachování své mlčenlivosti. S některými společnostmi mám podepsanou příslušnou dohodu o zachování důvěrnosti informací.

Živnostenský list pro překládáníJedna normostrana (ns) = 1 800 znaků včetně mezer. Údaje o počtu znaků a počtu slov jsou k dispozici v MS Word, funkce Nástroje - Počet slov. Překlady v Excelu nebo Powerpointu funkci počtu slov nemají, proto se veškerý text kopíruje do wordového dokumentu, kde se poté spočítá výše uvedeným způsobem. U needitovatelných formátů (obrázky, audio záznamy, pdf…) Vám dám předběžný odhad, přičemž výsledná cena se vypočte až na základě hotového překladu.

Výpočet ceny překladu probíhá na základě počtu znaků nebo slov v dokumentu. Přesnou cenu překladu Vám rád vypočtu předem na základě textu poslaného k náhledu podle jeho odbornosti, obtížnosti/snadnosti zpracování, požadovaného termínu a celkového rozsahu.

Kalkulace ceny překladu předem
pro Vás představuje jistotu, že budete vždy přesně vědět, kolik bude překlad stát a kdy jej dostanete, než se rozhodnete jej objednat. E-mailovou schránku v pracovní dny pravidelně kontroluji, odpovím tedy nejpozději do druhého pracovního dne.

Objednávka překladů probíhá písemně - nejčastěji e-mailem s uvedením fakturačních údajů. Objednávku potvrdím a sdělím cenu překladu nebo odhad ceny (konečná cena se u needitovatelných formátů počítá z výsledného rozsahu překladu). Neúčtuji příplatky za obtížnost zpracování překladu, expresní dodání nebo za práci o víkendu a s cenou i časem se snažím vyjít zákazníkům vstříc.

Fakturace překladu probíhá ihned po vyhotovení zakázky nebo na konci měsíce za všechny objednané a přeložené texty. Splatnost faktury je standardně 14 dní, pokud se spolu nedomluvíme na jiné lhůtě. Nabízím množstevní a věrnostní slevy a zvýhodněné sazby pro studenty (taky jsem studoval :-) )

V případě rozsáhlého překladu (více než 30 normostran v jedné zakázce) nebo v odůvodněných případech se na fakturaci domlouvám individuálně (zálohová faktura za překlad, platba za překlad předem v částečné nebo plné výši atd.). Při dlouhodobé překladatelské spolupráci a větších zakázkách se spolu můžeme domluvit na individuálních podmínkách.

U jiných jazyků než angličtiny zadarmo zprostředkuji kontakt s nejvhodnějším překladatelem z mé "databáze překladatelů". Spolupracující překladatelé fakturují svou práci většinou samostatně.

Rád zodpovím otázky týkající se překladatelských služeb. Ty nejčastěju kladené jsou v sekci často kladených otázek.

Ukázky překladů: Matematika a Mona Lisa, Klingonský slovník, Od vědy k Bohu, Psychologie, Škola architektury
Další informace:  překlady - úvod, přeložené knihy, můj blog, spolupráce, zákazníci, poděkování, kvalifikace, tisk