Ceny za překlady do angličtiny a překlad do češtiny od překladatele aj-čj. Pošlete mi text ke kalkulaci pro zjištění ceny překladu.
ceny překladů | obchodní podmínky | často kladené otázky

Ceny překladů z a do angličtiny

Orientační cena za 1 normostranu překladu činí 200 Kč. Přesnou cenu překladu vám rád vypočtu předem na základě textu poslaného k náhledu na email.

Jedna normostrana (ns) = 1 800 znaků včetně mezer.
Údaje o počtu znaků a počtu slov jsou k dispozici v MS Word, funkce Nástroje - Počet slov. Překlady v Excelu nebo Powerpointu funkci počtu slov nemají, proto se veškerý text kopíruje do wordového dokumentu, kde se poté spočítá výše uvedeným způsobem. U needitovatelných formátů (obrázky, audio záznamy, pdf…) Vám dám předběžný odhad, přičemž výsledná cena se vypočte až na základě hotového překladu.
Považuji si každé jednotlivé zakázky (zvlášť v době aktuálně probíhající "ekonomické krize").

Výpočet ceny překladu
probíhá na základě počtu znaků nebo slov v dokumentu.
Konečnou závaznou cenu překladu Vám rád vypočtu předem na základě textu poslaného k náhledu podle jeho odbornosti, obtížnosti/snadnosti zpracování, požadovaného termínu a celkového rozsahu. Na vysoce náročných překladech do angličtiny také spolupracuji s kvalifikovanou rodilou mluvčí, aby byl výsledný text maximálně kvalitní.
Nejsem plátce DPH – nabídnutá cena za překlad se již dále nenavyšuje.

Kalkulace ceny překladu předem
pro Vás představuje jistotu, že budete vždy přesně vědět, kolik bude překlad stát a kdy jej dostanete, než se rozhodnete jej objednat. S cenou a termínem dodání hotového překladu se snažím zákazníkům vyjít maximálně vstříc. Každý překlad je však jiný, např. překlady běžné korespondence a překlad obchodní smlouvy se liší svou náročností. Cenu překladu mohu stanovit u každé zakázky předem na základě poslaného textu. Protože nepracuji jako překladatelská agentura, mohu Vám také nabídnout výrazně lepší ceny za překlady. E-mailovou schránku v pracovní dny pravidelně kontroluji, odpovím tedy nejpozději do druhého pracovního dne.

Objednávka překladů
probíhá písemně - nejčastěji e-mailem
s uvedením fakturačních údajů. Objednávku potvrdím a sdělím cenu překladu nebo odhad ceny (konečná cena se u needitovatelných formátů počítá z výsledného rozsahu překladu). Neúčtuji příplatky za obtížnost zpracování překladu, expresní dodání nebo za práci o víkendu a s cenou i časem se snažím vyjít zákazníkům vstříc.

Fakturace překladu
probíhá ihned po vyhotovení zakázky nebo na konci měsíce za všechny objednané a přeložené texty. Splatnost faktury je standardně 14 dní, pokud se spolu nedomluvíme na jiné lhůtě. Nabízím množstevní a věrnostní slevy a zvýhodněné sazby pro studenty (také jsem studoval :-) )

Podpora neziskového sektoru: 
Objednávkou překladu zároveň přispějete na některý z vybraných neziskových projektů, neboť přesně 10% z každého obdrženého osobního příjmu (více si z daní neodečtu :-) ) na konci daného měsíce vždy odesílám na některý charitativní, ekologický, vzdělávací nebo jiný zajímavý projekt. (Stránka s přehledem aktuálně podporovaných projektů a organizací je zde).

V případě rozsáhlého překladu
(více než 30 normostran v jedné zakázce) nebo v odůvodněných případech se na fakturaci domlouvám individuálně (zálohová faktura za překlad, platba za překlad předem v částečné nebo plné výši atd.). Při dlouhodobé překladatelské spolupráci a větších zakázkách se spolu můžeme domluvit na individuálních podmínkách.

Veškeré informace získané z poptávaných nebo překládaných textů považuji za naprosto důvěrné a ručím za zachování své mlčenlivosti. S některými společnostmi mám podepsanou příslušnou dohodu o zachování důvěrnosti informací.