GDPR se týká i překladatelů
ÚvodPřekladyTao te tingPřeklady knihZápisník

Prohlášení ke GDPR


Obecné nařízení o ochraně osobních údajů - GDPR (General Data Protection Regulation) - zpřísňuje nakládání s osobními údaji. Naštěstí jsem připraven - tyto stránky neobsahují skryté analytické kódy a nezjišťují o návštěvnících naprosto žádné údaje. Netuším, kdo, kdy a odkud na web zavítal, jaké konkrétní stránky navštívil či kolik času zde strávil. Respektuji vaše soukromí.

Databázi překladatelů, kterou jsem do té doby na stránkách vedl, jsem preventivně zrušil.

Nejen o překladech knihStručně jsem zde pouze shrnul, co mohu nabídnout. Popsal jsem svůj přístup k překládání, uvedl příklady zajímavých překladatelských projektů, seznam knih přeložených do angličtiny nebo do češtiny. Orientační ceny jsou v ceníku. Můj blog obsahuje množství článků, připadá mi proto zbytečné se více rozepisovat. Teď je řada na vás. :-)

Nic neskrývám - na své stránky jsem umístil několik svých fotografií a dokonce i maleb. Občas píši články na blogu. Je to asi trochu "mišmaš", avšak na rozdíl od nějaké anonymní "neslané-nemastné" prezentace aspoň přesně víte, s kým jednáte. :-)

Abych se přiznal, sebepropagaci nemám rád. Nač se chlubit?

Tao-te-ťingProstě mě baví překládání, celý ten kreativní proces okolo, kdy se dozvídám něco nového a přispívám k barevnosti světa. Musím ale dát "světu venku" vědět, že existuji. Jak jinak byste mě našli? Neúprosná realita je taková, že abych mohl stále něco zajímavého překládat (a nemusel od rodiny odcházet do "opravdového" zaměstnání), potřebuji zákazníky - vás. :-)

Proto jsem byl nucen poskládat si alespoň tuto jednoduchou online vizitku, kde inzeruji své překladatelské služby a příležitostně zveřejňuji další informace.

Pravidelně překládám například smlouvy, obchodní podmínky, katalogy, publikace a jiné typy textů.

"Osobní přístup" je víc, než jen dvě slova. Neboť za každou poptávkou nebo objednávkou je konkrétní člověk, který překlad potřebuje a kterému se proto snažím pomoci. Už když čtu poptávaný text, vidím překlad, který musím "zachránit" a zajistit pro zákazníka jeho maximální kvalitu. Setkávám se s poptávajícími, kteří se předtím někde jinde "spálili". Několikrát se mi také stalo, že mne (zpočátku) nedůvěřiví zákazníci před objednávkou požádali o vzorek překladu, který si pro jistotu nechali zhodnotit v Anglii nebo jinde - vždy to dopadlo dobře.


linka
 Czech presentation blogtao tepenízeknížkySci-fizápisník 3strana 2anglické citátypřekladateléstrana 4pátá stranašestá stranaklingonská příslovívýdělkylatinské citátyklingonštinacitátyněkolik článků nejen o překládánícitáty třetípřeklad anotace diplomové práce
Translations Czech - English