Překlady do angličtiny
ÚvodPřekladyCeník překladůReference na překladatelské službyBlog nejen o překládáníKontaktní údaje překladatele

Online vizitka překladatele


PřekladatelMilí přátelé, vítejte na internetové prezentaci s nabídkou překladatelských služeb v kombinaci čeština - angličtina. Jmenuji se Viktor Horák a jsem jeden z desetitisíců českých překladatelů. Někdo to holt dělat musí. :-) Překládám nejrůznější typy textů pro firmy, univerzity, státní instituce, nakladatelství, časopisy i například pro studenty.

Angličtinu mám rád a překladům se věnuji s maximální pozorností již 15 let. Těší mě, ž
e vzniká něco hodnotného a mí věrní zákazníci oceňují, že dávám přednost kvalitě před kvantitou. Nejdůležitější překlad je pro mne vždy ten, na kterém zrovna pracuji.
Praxe mne naučila, že zkratky neexistují.

Díky přímému kontaktu se spolu na všem snadno domluvíme. Náš vztah stavím na vaší spokojenosti a další možné spolupráci. Řada spokojených zákazníků je pro Vás zárukou (a pro mne závazkem) kvalitně odvedené práce.

Za překladatele by měla mluvit především kvalitní práce, jež následně osloví další zájemce, kterým bude stát za to si daného překladatele vyhledat. Ze zkušenosti vím, že když se potká správný překladatel se správným zákazníkem, z takové spolupráce vznikají fantastické věci.

Korektura kvality překladu anglickou rodilou mluvčí

Na opravách anglických textů již 10 let spolupracuji s anglickou korektorkou Pearl Harris, která žije poblíž Českých Budějovic. Za posledních cca 15 let jsem spolupracoval s více rodilými korektory, ale ona je nejlepší, má skutečně cit pro jazyk a textům se pečlivě věnuje. Zákazníci jsou výsledkem nadšení.

Kromě spolupráce s rodilými mluvčími jsem během předchozích let navázal plodnou spolupráci i s řadou šikovných kolegů, některé z nich prezentuji v sekci doporučených překladatelů.

Po kliknutí na fotografii nebo jméno překladatele / překladatelky se zobrazí úplný profil s podrobnými informacemi, kontaktními údaji a případně i s odkazem na jejich vlastní webové stránky (pokud je mají). Možná zde najdete specialistu právě pro překlad vašeho textu.
anglická korektorka pro korektury angličtiny

Jak jsem se dostal k anglickým překladům?

S angličtinou mám téměř milostný vztah. :-) Dopředu mne žene vášeň. Všechno začalo, když jsem se (ještě za socialismu) dostal k desce nějakého Boba Dylana, stále znovu a znovu ji poslouchal a snažil se porozumět, o čem ten “chraplavej zpěvák” zpívá. Dá se tedy říci, že můj první učitel angličtiny byl Bob Dylan. :-)

Jedna z mnoha desek Boba Dylana.Ze začátku jsem se učil sám podle staré učebnice pro samouky, opisoval si ta divná slovíčka, odhadoval správnou výslovnost. Po implozi socialistického zřízení jsem ve studiu angličtiny pokračoval už pod odborným vedením - na gymnáziu, jazykové škole a nakonec na Katedře anglistiky a amerikanistiky Filozofické fakulty Univerzity Palackého v Olomouci, kde bylo součástí studia překladatelství.

Své znalosti jazyka jsem následně rozvíjel při několika pobytech v zahraničí i například při výuce angličtiny, kdy jsem soukromě vedl několik skupin různého stupně pokročilosti; od úplných začátečníků po přípravu na cambridgeské zkoušky FCE a CAE.

A vzdělávám se dodnes - každý den a s každým novým překladem nebo anglickým textem. Snažím se například po večerech přečíst jednu novou anglickou knihu týdně. Stále poslouchám Boba Dylana. A kdykoli něco překládám, hraji si s každou větou, aby krásně plynula a zněla - jako poetické texty písní, které mě kdysi k angličtině přivedly.

linka
  (c) 2018 Viktor Horák - BonaLingua   PenízepřekládáníSci-fiagenturyzápisník 3strana 2výhodypřekladatelské agenturytranslationsanglické citátypřekladateléTao te ťingpřeklady knihstrana 4pátá stranaúvahyšestá stranaklingonská příslovívýdělkypokémonilatinské citátyklingonštinacitátyněkolik článků nejen o překládánícitáty třetípřekladatel - překladatelská agenturapročpřeklad anotace diplomové prácekorektury angličtina
Translations Czech - English