Více k překladům - ve výstavbě

Práci si plánuji přibližně na měsíc dopředu, tak, abych měl na překlady vždy dostatek času. Z důvodu trvale vysoké poptávky po překladech ode mne jsem - po vzoru nejvyhlášenějších restaurací :-) - sestavil pořadník, který příležitostně zveřejňuji. Jedná se samozřejmě o orientační přehled, i pokud překládám knihu nebo diplomovou práci, termín odevzdání je obvykle dostatečně flexibilní a pokud mi pošlete svou poptávku, pravděpodobně nebude problém mou dlouhodobou práci pro Vás trochu posunout a překlad dodat během několika dní; případně se domluvíme na nejbližším akceptovatelném termínu.

Náš vztah stavím na spokojenosti zákazníka a další možné spolupráci; je-li to možné, vždy se snažím vyjít v oblasti termínu překladů a jejich cen maximálně vstříc. Více o svém přístupu k překladům jsem popsal na těchto webových stránkách. A také na "překladatelském fóru", vzniklém spontánně na základě rozsáhlé korespondence s jinými překladateli, kdy jsme spolu diskutovali, jak začít překládatpřekládání knih, práci pro agentury a další zajímavá témata...

Několik přeložených knih:

Prodávat je lidské O překladu Klingonského slovníku Ukázka překladu knihy Od vědy k Bohu Little Princess Bílý dalmatin překlad knihy Matematika a Mona Lisa
Překlad nejnovější knihy prof. Stanislava Grofa Probuzení včas Život člověka. Co je podstatou ducha a duše? Odkud čerpají myšlenka a emoce svou nesmírnou sílu posilující či oslabující ducha i lidské tělo? Kde hledat fyzikální podstatu Dobra a Zla? Proč naše technicky vyspělá civilizace plodí tolik násilí, bídy, nemocí, špíny a neznalosti a co s tím může současný člověk dělat — co je smyslem života? Revoluce vědomí překlad knihy o architektuře Tacho


Jednotlivé díly seriálu Tipy pro překladatele:
 1. Jak se stát nezávislým překladatelem? 13. Proč vybrat mne? (reklamní text) :-)
 2. Propagace překladatelů na internetu 14. Překlad knih pro nakladatelství
 3. Několik poděkování za tyto stránky 15. Sestavuji malou databázi překladatelů
 4. Několik nadávek za tyto stránky 16. Úskalí práce pro agentury
 5. Práce pro překladatelské agentury 17. Pracovní procesy v agenturách
 6. Spolupráce mezi překladateli 18. Sazby za překlad knih
 7. Jak efektivně pracovat na počítači? 19. Postupy v nakladatelstvích
 8. Výhody překládatelské profese 20. Překlad vlastní vybrané knihy
 9. Dá se překládáním uživit? 21. Více ke knihám
10. Je vhodné kopírovat webové stránky?
22. Technické záležitosti
11. Jaké agentury kontaktovat? 23. Mé jméno v médiích :-)
12. Posílání nabídkových emailů 24. Databáze spolupracujících překladatelů

Můj blog:





:-)
anglické citátyEfektivitaPenízepřekládáníSci-fiúvahypřekladateléenglishagenturyzápisníkblogvýhodyseznamknížkysoběstačnostklingon