Ohlasy a reakce zákazníků - reference na překladatele (překlady z a do angličtiny). Za překladatele by však měla mluvit jeho práce. Spíše než vypisovat na stránkách referencí seznam osob a společností, pro které jsem měl tu čest v uplynulé dekádě překládat, považuji za výstižnější zveřejnit několik spontánních reakcí na dokončený překlad.
reakce zákazníků | přeložené knihy | reference v tisku

Z došlých emailů (subjektivní výběr)...

Jako asi každého překladatele, i mne vždy potěší, když mi po odevzdání překladu spokojený zákazník poděkuje. Při "čištění" své emailové schránky jsem proto nakopíroval několik těchto "hřejivých" zpráv a uvádím je zde beze změny (kromě zkrácení jména odesílatele z důvodu ochrany soukromí).
Jak vidíte - "nekoušu"... :-)


21.11.2011 - překlad povídky do angličtiny
Moc zdravím pane Horáku! Mám Vám vyřídit velkou poklonu za Váš překlad. Prý vynikající! Gratuluju a děkuju! Je to odborník, překládá, učí po světě. Moc zdravím i celou Vaši rodinu. JK

25.10.2011 - překlad životopisu
Vážený pane Horáku, JSTE SKVĚLÝ!!!!!!!!!!!! Děkuji a ještě jednou děkuji za rychlost a pochopení. PJ

30.3.2011 - překlad studentské anotace

Moc děkuju za váš čas a překlad. Je to ideální. A také děkuju že jste to zvládl tak rychle. Peníze pošlu na váš účet ještě dneska. Znovu děkuji a přeji Vám take mnoho úspěchů s vaší angličtinou. Taky bych potřebovala takovou slovní zásobu... TK

23.12.2010 - poděkování za překlad knihy do angličtiny
Milý Viktore, moc Vám děkuju a těším se, že budeme v klidu dál pokračovat. Spolupráce s Vámi byla vynikající a nadprůměrně profesionální. Nezažil jsem tak pohodovou spolupráci. Děkuju! JK

22.11.2010 - poděkování za velmi expresní překlad studentské práce
Dobrý den, pane Horáku,
smekám před Vámi a Vaším přístupem...
Mohu Vás tedy ujistit, že jste odvedl velký kus kvalitní práce, který se líbil hodnotitelům již v předešlé práci. Mám teď v podstatě den na to, abych překlad pročetl a urovnal možné termínové nesrovnalosti, což je v daných podmínkách poměrně luxusní náskok a děkuji Vám za něj.
Ještě jednou děkuji, a pokud Vám to možnosti dovolí, tak Vám přeji zasloužený relax v úzkém kruhu Vašich nejbližších rodinných příslušníků, které jste tak kvůli mým potřebám musel zanedbávat...
Jsem s pozdravem a přeji příjemný zbytek dne. LT


11.11.2010 - poděkování za překlad anotace
Jste úžasný, moc Vám děkuji. PK


6.5.2010 - reakce na přeloženou seminární práci
Dobrý den
omlouvám se, že píši až teď, ale mám teď docela fofry před odevdáním... Překlad je perfektní, děkuji moc i za rychlost, jste mě docela překvapil. S přáním pěkného dne, DB

4.5.2010 - firma
Dobrý den,
moc Vám děkuji za dobře odvedenou práci. Pošlete mi, prosím, fakturu. Určitě se na Vás v budoucnu opět obrátím.
Děkuji.
S pozdravem, MH

20.10.2009 - firma
Dobrý den,
díky moc za skvělou práci v naprosto šíleném termínu. Vážím si toho....
Hezký den a zdravím Vás. JS

12.10.2009 - firma
Dobrý den pane Horák.
Seštěte dosavadní překlady a pošlete fakturu. Děkuji za dosavadní spolupráci. Jsem maximálně spokojen.
Zdravím ZB

22.6.2009 - firma
Dobrý večer,
chci Vám poděkovat, dosud jsem si takto spolupráci ohledně překladů jen představoval...
Přeji pěkný večer a těším se na další spolupráci. OS

11.6.2009 - poděkování za expresní překlad
Opravdu jste mně zachránil "krk". Ještě jednou děkuji. MP

28.5.2009 - firma
Dobrý den,
včera jsem Vám psal, ale píši raději ještě jednou. Překlad perfektní, jak budu něco potřebovat, tak se zase ozvu. Děkuji, OT

26.4.2008 - delší spolupráce
Vážený pane Horáku,
ještě jednou Vám děkuji za příjemnou spolupráci a přeji hodně úspěchů do další práce i soukromě.
S pozdravem :-) PK

26.3.2008 - firma
Dobrý den
Děkuji za zaslání překladu. Kdyby všechna práce šla tak dobře jak spolupráce s Vámi bylo by to ok. Ale tím si nijak nechci stěžovat. :))
Moc Vám děkuji a přeji hezký den. PS

18.3.2008 - překlad studijních materiálů
Dobrý den,
zdravím Vás z Jihlavy. Děkuji za překlad, pracujete velmi rychle :) za což jsem ráda. Já věřím, že zdárně dostuduji.... :))) Mějte se fajn, v případě potřeby Vás budu opět kontaktovat, případně doporučím. Ještě jednou díky. JP

1.12.2008 - reakce na překlad jedné věty
Dobrý den,
oslovil jsem několik překladatelů a Vaše interpretace se mi zdá nejlepší, ještě jednou moc děkuji, LM

1.11.2008 - poděkování za překlad diplomové práce
Dobrý den,
mnohokrát děkuji za perfektní překlad dizertační práce.
Přeji vám také mnoho úspěchů. S pozdravem EK

13.9.2007 - poděkování od hotelového řetězce
Vážený pane Horák,
Děkuji Vám mnohokrát za kvalitní překlady. Jakmile obdržíme fakturu, ihned ji uhradíme. Přeji příjemný zbytek dne. DŘ
.