Zákazníci a překladatelské projekty překladatele
PřekladyPřekladady knihCeník překladůReference na překladatelské službyKontaktní údaje překladateleZápisník - blog nejen o překladech

Vybraní zákazníci


Seznam referencí uvedený níže není jen referencí vybraných společností, ale i má vlastní kladná reference na tyto subjekty. Mezi mé vážené zákazníky, se kterými se mi dobře spolupracuje, mimo jiné patří (v abecedním pořadí):

Altman - klenotnictví, překlady popisů šperků
Arcidiecézní charita Praha - charitativní projekty
Computer System Praha, spol. s r.o. - obchodní nabídky
ČVUT - překlady textů o architektuře a stavebnictví
Ehrmann - překlady související s produkty firmy (jogurty apod.)
Euroface Consulting - projekty Evropské unie
Faith Promotion - reklamní texty
Geberit, spol. s r.o. - tiskové zprávy, produktové informace
Genius Media s.r.o. - PR články, prohlášení pro tisk
IdeaMedia - propagační materiály
Jihočeská univerzita - překlady zpráv publikovaných v zahraničí
Karlova univerzita - překlady článků určené pro publikování v zahraničí
Knihovna Václava Havla - pravidelné aktualizace webových stránek
MaxMedia Advertsing Solutions - překlady prezentací, webových stránek
Národní muzeum - překlady textů o historii a archeologii
NetCentrum, s.r.o. - interní informace
OffROAD - překlady článků pro měsíčník o (nejen) terénních autech
Petra Měchurová - kadeřnický salon
Stěhování Praha - obchodní nabídky a další texty
TopLiving - čtvrtletník o designu, umění a architektuře
Univerzita Palackého - překlady vícejazyčných publikací
Ústav dějin umění Akademie věd České republiky - publikace o umění
Zemědělská univerzita - publikace v angličtině
ZOO Dvůr Králové a.s. - překlady o chovu ohrožených druhů šelem

Vybraní zahraniční zákazníci:

Agel Enterprises Inc. (USA)
Air Liquide Welding Central Europe (Slovensko)
Anna Lindh Foundation (Egypt)
European Car Auction and Distribution Solutions N.V. (Belgie)
Firsteco New Brand Worldwide Limited (Anglie)
Interspices Inc. (USA)
Mandus Invest SA (Švýcarsko)
Railtechniek Van Herwijnen B.V. (Nizozemí)
Rettig Austria GmbH (Rakousko)
SAG GmbH (Německo)
Vogel & Noot Wärmetechnik AG (Rakousko)


CitypilotNěkolikaletá průběžná spolupráce s portálem Citypilot.cz, který se orientuje na cizince žijící v Praze. Obrovské množství atraktivních textů o pražských turistických zajímavostech. Úžasně jsem si rozšířil obzory. :-)





Společnost ZenronSpolečnost Zenron se snaží vytvářet strukturu a prostor pro smysluplné podnikání. Pomáhá firmám růst a nacházet cesty díky kterým si zjednoduší podnikání a začnou využívat svůj plný potenciál. S pomocí strategicky zvolených nástrojů a destinací si může každý podnikatel zajistit ochranu svého majetku, know how a financí.





Forex Tester 2Stránky simulující obchodování na živém trhu, kde začátečníci získají cenné zkušenosti.
Anglické webové stránky: Forextesting.com



Kolem světa na kole
Postupně překládám cestovatelské stránky Jiřího Bíny, který rok co rok vyjíždí na kole někam do světa. Jeho stránky plné nádherných fotografií jsou zcela odlišné od katalogových a jiných povrchních informací. Cykločundr je cestou, jak zemi poznat "odspodu", nasát jejího autentického ducha. Jedná se o práci, která je sama o sobě odměnou, neboť se zároveň při překládání hodně dozvím a přitom se dobře bavím. Při překladu cestovních zápisků Jiřího Bíny mám vždy pocit, jako bych tam sám byl.

Michael Moder Michael Moder se věnuje oboru zdraví a fitness od roku 1982 a má zkušenosti nejen z ČR, ale i ze zahraničí. Své klienty dává "do kupy" komplexně. Svoji práci chápe jako poslání a koníček, který ho stále nesmírně baví.

...a mnoho dalších firemních i soukromých spokojených klientů v České republice i v zahraničí, kteří oceňují individuální přístup.Veškeré informace získané z jednání nebo překládaných textů považuji za naprosto důvěrné a ručím za zachování mlčenlivosti. V případě jakýchkoli dotazů mne prosím kontaktujte.

Aplikace a stolní hry:

ResperantoResperanto

Překlad nabídkového menu, obchodních podmínek pro uživatele i provozovatele zapojené v systému Resperanto.
Hosté v restauracích si mohou pohodlně objednat prostřednictvím aplikace v telefonu. Určitě ten shon znáte. V poledne se vlastně chcete jen rychle najíst a honem zpátky do procesu. :-) Takových je nás hodně, obsluha neví co dřív a než se k vám dostane poprvé s lístkem a podruhé pro objednávku, přestává vás to pomalu bavit a jste na odchodu.

Aplikace má využití:
- v restauraci, baru, či kavárně pro objednání jídel a nápojů nebo přivolání obsluhy.
- ve food courtu pro objednávku a platbu jídla dřív než dorazíte. Pak už si jen jídlo vyzvedněte bez čekání ve frontě na objednávku a přípravu.
- v hotelu pro donášku občerstvení na pokoj nebo objednávku hotelových služeb.
- na nádraží nebo na letišti pro rychlé objednání kávy před cestou.
- na stadionu nebo večer v divadle - nestojíte dlouhou frontu o krátké přestávce.
- a dokonce i ve stripbaru pro diskrétní objednání jakékoliv služby. :-)

Online hraEnglish Adventure 1

Překlad skvělé vzdělávací hry pro studenty angličtiny. Hráč se ocitne v pohádkovém království a musí plnit různé úkoly, aby postupoval na vyšší úrovně.

Informace ze stránek o hře:

- studium angličtiny je zábavou
- vzrušující příběh
- interaktivní dialogy
- audio výslovnosti
- cvičení anglické gramatiky
- ve hře nevyskakují žádné reklamy




Můj privátní překlad Tao-te-ťing do ČJ a AJ:
Tao-te-ťing Sloupec reklam otevřu svým soukromým projektem. :-)
Protože se od sebe jednotlivé překlady Tao-te-ťing značně liší, na základě přibližně 70 jiných překladů jsem pro své vlastní lepší pochopení v letech 2008 až 2016 vytvořil vlastní verzi. Zároveň jsem vytvářel kontrolní zpětný překlad do angličtiny.
Verze Knihy o Tau a ctnosti, Tao-te-ťing 2016, v češtině i angličtině je pro všechny zájemce zdarma k dispozici ke stažení v několika formátech (je možné objednat papírový výtisk).



Nejraději překládám:
Proč zrovna já? :-) - anotace a diplomové práce (vždy se něco zajímavého dozvím)
- jídelní lístky a jiné gastronomické texty
- webové stránky (považuji je za svou veřejnou vizitku)
- životopisy, osobní a obchodní korespondence
- muzikály, filmy a filmové dokumenty
- turistické informace, historické texty i prospekty, tiskové zprávy
- články do novin a časopisů, citáty
- ekonomické texty, výroční zprávy, smlouvy, účetní dokumenty
  (vystudoval jsem dvoukombinaci angličtina - ekonomie)
- anglické knihy do češtiny, i české knihy do angličtiny
  (považuji za svůj soukromý příspěvek české kultuře)

Mám zkušenosti s mnoha typy překladů, vyhýbám se pouze odborným medicínským a technickým textům (kterým bych nerozuměl ani česky), na které ale mohu doporučit jiné překladatele. V případě potřeby mohu zajistit korekturu rodilou mluvčí za zvýhodněnou sazbu. Také nejsem soudní překladatel (seznam překladatelů s "kulatým razítkem" je k dispozici na www.justice.cz - databáze se dá filtrovat podle jazyka a kraje).

Abych dal zájemcům o překlady větší výběr, několik svých kolegů (každý má jinou specializaci) propaguji pro zjednodušení přímo v malé databázi překladatelů (postupně tvořím, ať nezeje prázdnotou).

Fakturace překladu
Sponzorujiprobíhá u nových zákazníků předem, případně 50% před a zbytek po dodání překladu. Měl jsem bohužel několik překvapivých negativních zkušeností, kdy jsem se snažil někomu pomoci, třeba i platil rodilou korektorku, ale k úhradě ani přes urgence nikdy nedošlo. Nejednalo se o vysoké částky a nemělo smysl neplatiče řešit, ale samozřejmě takový neetický přístup zamrzí a mohu jen litovat, že jsem raději nepokračoval v aktuální důležité práci. Podobně jako vláda, kvůli několika nepoctivcům jsem byl nucen zavést plošné opatření, které dopadá na všechny čestné lidi. Kvalitní překlad vyžaduje enormní soustředění a velké množství času - v nejistotě, že náročný překlad možná ani nebude nikdy uhrazen, se špatně pracuje. :-) Při dlouhodobé překladatelské spolupráci se spolu můžeme domluvit na individuálních podmínkách, například souhrnně na konci měsíce za všechny objednané a přeložené texty.

Jiní překladatelé
Databáze překladatelů
Pokud jsem vás nezaujal (každý hledá něco jiného) nebo potřebujete překladatele pro jiný obor/jazyk, mohu doporučit své kolegy, se kterými pravidelně spolupracuji, i další nadšené překladatele a překladatelky, kteří mne zaujali svým profesionálním přístupem k překladům, tlumočení nebo korekturám. Třeba Vám někdo z následujícího seznamu pomůže. Po kliknutí na fotografii nebo jméno překladatele/překladatelky se zobrazí úplný profil s podrobnými informacemi, kontaktními údaji a případně i s odkazem na jejich vlastní webové stránky:

Jiří Jirout

Jirka
odborné překlady
z  NJ/AJ do češtiny
Monika Papillier - překladatelka francouzštiny

Monika
překladatelka
francouzštiny 
Petr Bajer - překladatel technických textů

Petr
technické překlady
(PC) - angličtina
Martina Šebková

Martina
překladatelka
čeština - angličtina
Nils - překlady švédština

Nils
překladatel
čeština - švédština

Další překladatele naleznete v online databázi překladatelů (ve výstavbě - vše si žádá čas), kde představuji kolegy, u nichž jsem si jistý, že odvedou kvalitní práci. Vím, je to nestandardní propagovat přímo na svých stránkách "konkurenci", ale ulehčí vám to aspoň práci s dalším hledáním. :-)


linka
 (c) 2017 Viktor Horák - BonaLingua Translations Czech - English  PenízepřekládáníSci-fiagenturyzápisník 3strana 2výhodypřekladatelské agenturytranslationsanglické citátypřekladateléTao te ťingpřeklady knihstrana 4pátá stranaúvahyšestá stranaklingonská příslovívýdělkypokémonilatinské citátyklingonštinacitátycitáty třetípřekladatel - překladatelská agenturapročpřeklad anotace diplomové prácekorektury angličtina